artist, ritualist, occassional rabblerouser

Qingming

Qingming Festival at Block 14 of the Lone Fir Cemetery

Hi friends, if this note is up it means that this section of the website is currently being built and/or revised, so be ready to learn what it feels like to be in Wendi’s brain as she constructs sentences.

Qingming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day in English, is a traditional Chinese festival that dates back 2,500 years to the Zhou Dynasty. Qingming translates literally to "clear and bright" in English, and is seen as a day to remember our ancestors and celebrate the beginning of spring.

We do this by visiting the cemetery to clean our ancestors’ graves, bringing offerings of food and other items we know they will enjoy in the afterlife, and decorating their tombs with flowers.

At Block 14 of the Lone Fir Cemetery, we lack any monuments or memorials at the site other than some signage and the labyrinth the community and I built from the rubble of the old building and parking lot. So, each year I create the opportunity for Qingming attendees to craft “headstones” for deceased loved ones using Sharpies and ceramic tiles. We used the “headstones” to honor those long-overlooked at Block 14, loved ones buried afar, our ancestral homelands, and others with whom we have no other means of communication.

Qingming Festival 2023

Things We Carry on the Sea

By Wang Ping, born in Shanghai 1957, master's degree in English literature from Long Island University and Ph.D. in comparative literature from New York University.

We carry tears in our eyes: good-bye father, good-bye mother

We carry soil in small bags: may home never fade in our hearts

We carry names, stories, memories of our villages, fields, boats

We carry scars from proxy wars of greed

We carry carnage of mining, droughts, floods, genocides

We carry dust of our families and neighbors incinerated in mushroom clouds

We carry our islands sinking under the sea

We carry our hands, feet, bones, hearts and best minds for a new life

We carry diplomas: medicine, engineer, nurse, education, math, poetry, even if they mean nothing to the other shore

We carry railroads, plantations, laundromats, bodegas, taco trucks, farms, factories, nursing homes, hospitals, schools, temples…built on our ancestors’ backs

We carry old homes along the spine, new dreams in our chests

We carry yesterday, today and tomorrow

We’re orphans of the wars forced upon us

We’re refugees of the sea rising drowning in plastic wastes

And we carry our mother tongues
(ai),حب  (hubb), ליבע (libe), amor, love
平安 (ping’an), سلام ( salaam), shalom, paz, peace
希望 (xi’wang), أمل (’amal), hofenung, esperanza, hope, hope, hope

As we drift…from dream to dream…sea…to sea


Qingming Festival 2022